Перевод "the crew" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the crew (зе кру) :
ðə kɹˈuː

зе кру транскрипция – 30 результатов перевода

Correct our position by twenty-two degrees on your quadrant six.
Here's the crew manifest and here is the ordinance TOV.
It checks out so I'm going.
Скорректируйте наше положение на 22 градуса В 6 квадранте
Вот отчет команды а вот постановление "Ти Оу Ви"
После проверки я отправляюсь туда
Скопировать
Soon, we'll be not only useless to him, but actually an annoyance.
There'll be no discussion of this with the crew.
Thank you.
Вскоре мы не просто станем ему бесполезны, мы станем ему помехой.
Не обсуждайте это с остальными членами экипажа.
Спасибо.
Скопировать
This marked the first manned attempt to reach this distant planet.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Это первая попытка человека достичь такой далёкой планеты.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Скопировать
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Скопировать
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Скопировать
Body temperature is usually down to about three degrees centigrade.
The sixth member of the crew was not concerned about the problems of hibernation for he was the I atest
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта:
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
Скопировать
It's like what you said earlier.
He's like a sixth member of the crew.
You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
Вы уже сами сказали об этом.
Он вроде шестого члена экипажа.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Скопировать
This place has been a successful operation.
The crew at the Arena know the ropes.
The buildings are in good shape.
Это место всегда работало как надо.
Все на Арене знают что к чему.
Здания в хорошем состоянии.
Скопировать
- Ship's business?
An important task on the crew deck?
Well, I guess it's over.
- Дела корабля?
Важное задание на палубе команды?
Что ж, полагаю, все кончено.
Скопировать
Fortunately, I read somewhat faster.
In brief, doctor, nearly half the crew and the captain were annihilated.
The captain's name was Garrovick.
К счастью, я читаю несколько быстрее.
Вкратце, доктор почти половина экипажа и капитан погибли.
Капитана звали Гарровик.
Скопировать
If you wanna play analyst, Spock, use someone else, not me.
My concern is with the ship and the crew.
Come in.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Меня беспокоит судьба корабля и экипажа.
Войдите.
Скопировать
Yes, of course.
Did the crew get back all right?
- Fortunately, they did.
Да, конечно.
Экипаж смог вернуться?
-К счастью, да.
Скопировать
And I...
now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated the
Both Spock and McCoy are doubtful of this, and I sense they also doubt my decision to stay and fight the thing.
А я--
А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
Но Спок и МакКой сомневаются и, кажется, недовольны моим решением остаться и сражаться.
Скопировать
And I'm gonna have a look at those engines.
The crew wasn't abducted, they just left.
Kirk to Enterprise.
И я взгляну на двигатели.
Экипаж не похищен. Они покинули корабль.
Кирк - "Энтерпрайзу".
Скопировать
- Me?
Enough to have all the crew drool over for it.
Good.
- Я?
Вся команда будет снюньки глотать над моей стряпней.
Отлично.
Скопировать
I say! Is somebody boarding the ship?
Pee Wee giving some pointers to the crew.
Very good.
Похоже, кто-то превратил корабль в школу фехтования?
Пи Ви дает команде кое-какие указания.
Отлично.
Скопировать
Swing them tonight.
Tiny, make sure that all the crew are in the first wave, will you?
- Gammel, see that the cutlass men stay with me.
Пушки расшатаем сегодня вечером.
Тини, убедись, что вся команда будет готова по первому сигналу, ясно?
- Гаммел, проследи, чтобы абордажники находились рядом со мной.
Скопировать
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves.
Now, it's me own dear brother who lost his life... tryin' to put out in a small boat to save some of the
- It was shocking'.
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других.
- Это было ужасно...
Скопировать
- No, no.
No, I never eat until the crew eats.
- Thank you, yeoman.
- Нет, нет.
Я никогда не ем, пока не поест экипаж.
- Спасибо, старшина.
Скопировать
They deserve to know.
Captain, no disrespect intended, but you must surely realize you can't announce the full truth to the
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
Они заслуживают правду.
Капитан, при всем уважении, вы должны понимать, что нельзя раскрыть всю правду экипажу.
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Скопировать
Captain, no disrespect intended, but you must surely realize you can't announce the full truth to the crew.
You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew.
If you're anything less than perfect, they lose faith, and you lose command.
Капитан, при всем уважении, вы должны понимать, что нельзя раскрыть всю правду экипажу.
у вас нет права быть уязвимым в глазах экипажа.
Быть хоть сколько-либо несовершенным - непозволительная роскошь. Если вы ее все же позволите, они потеряют веру а вы - экипаж и корабль.
Скопировать
Like a whole city in space, Charlie.
Over 400 in the crew of a starship, aren't there, Captain?
428, to be exact.
Как в целом космическом городе, Чарли.
Более 400 членов экипажа служат на корабле, не так ли, капитан?
Если быть точным, 428.
Скопировать
I would calculate 14.87 minutes, Mr. Scott.
Spock, because you and I and the rest of the crew will no longer be here to bandy it back and forth.
This thing is going to blow up.
По моим расчетам, через 14,87 минуты, м-р Скотт.
Те несколько секунд не будут иметь никакого значения, потому что вы, я и остальная часть команды уже не будем существовать.
Все взорвется.
Скопировать
Come on, Jo.
Let's go and find the crew.
I want to find the exact date for my calculations.
Пошли, Джо.
Давай найдем экипаж.
Я хочу узнать точную дату для моих вычислений.
Скопировать
Well, the two ships are joined together by a sort of tunnel, you see, with two airlocks.
Well, then they equalise the pressure allowing the crew to move from one ship to the other without the
Otherwise, they'd have to get all kitted up and do a space walk.
Ну, два корабля соединяются вместе с помощью туннеля, между двумя воздушными люками.
Ну, потом они выравнивают давление, позволяя экипажу перемещаться от одного корабля к другому без использования скафандров.
Иначе им всем придется одеться и выйти на прогулку в космос.
Скопировать
Other life forms use them to do their dirty work.
Come on, Jo, let's go and find the crew.
Take a look at that one.
Другие формы жизни используют их для грязной работы.
Пошли, Джо, найдем экипаж.
Посмотри на этого.
Скопировать
Do you have casualties?
Yes, the crew are stunned, but otherwise they're unharmed.
Over.
Есть жертвы?
Да, экипаж оглушен, но в остальном невредим.
Прием.
Скопировать
I'm the captain of that ship.
The crew incited a riot against me.
They don't want to kill us so they decided to leave us in this island.
Я капитан этого корабля.
На судне был бунт.
Они не станут убивать нас, просто оставят на этом острове.
Скопировать
Just two of them, they started the insurrection.
Do you think that if we caught them could we take control of the crew?
I think they will obey me.
У двоих, они и начали бунт.
Как думаете, если мы их поймаем, сможем мы взять контроль над экипажем?
Я думаю, что они БУДУТ подчиняться мне.
Скопировать
The boatswain caused all this.
The rest of the crew are a bunch of idiots and cowards who didn't dare to face him!
Sailors seemed surprised with that silence.
Боцман виновник всего этого.
Остальные члены экипажа - куча идиотов и трусов, которые не смели смотреть ему в лицо!
Моряки, казалось, были удивлены тишиной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the crew (зе кру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the crew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение